課程資訊
課程名稱
翻譯實作上
Translation Practicum (1) 
開課學期
112-1 
授課對象
外國語文學系  
授課教師
馬耀民 
課號
FL3249 
課程識別碼
102 31361 
班次
01 
學分
2.0 
全/半年
全年 
必/選修
選修 
上課時間
星期二2,3,4(9:10~12:10) 
上課地點
外教204 
備註
初選不開放。修課名單以第一週老師同意之名單為準。翻譯學程學生優先加選。第一週缺席者不予加選。
總人數上限:15人 
 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

課程的目的除了要讓學生在一年的修習時間中獲得足夠的實務訓練,並瞭解作為譯者應有的嚴肅態度。翻譯作業皆取材自Guardian的 Long Read或社論。Long Read的文章(約一萬字)每個星期逐步完成,每週皆有指定完成部分,需要約五至六小時以上完成,(下學期作業則需要更長時間)。翻譯作業主要訓練學生處理複雜句子(complex sentence)的技巧,以及原文語意及訊息架構的掌握;學習過程中學生會習得討論翻譯的方法,了解自己翻譯過程的各種得失取捨,並透過老師的講解,修正自己的翻譯策略。第一學期結束至第二學期開學前的寒假,學生必須完成及上傳一篇新的Long Read選文的翻譯,作為下學期課堂上逐次討論的內容,未完成寒假作業的同學不得修習下學期課程。本課程並未採用任何與翻譯有關的教科書,學生對翻譯相關的「想法」及翻譯「技術」均透過每星期的實作及作業的討論而獲得,從而建構個人的翻譯觀。學生應按時完成每週作業,準時上課參與分析作業內容。本課程有期中考及期末考,期末分數除期中期末考外,亦參考學生日常作業品質、翻譯能力之進步情形,及出席率為。本課程的同學嚴格禁止使用人工智慧驅動的翻譯軟體,一被發現,必定嚴重影響期末成績,修課同學必須注意。


「翻譯實作」加簽意願調查
請點選以下連結填寫意願表。
https://docs.google.com/forms/d/1LRJbKKiV_xnUL0XAcmMe_L686XYhcb7_IRErb2pM9Kg/edit 

課程目標
1、學生掌握翻譯之基本概念。
2、學生習得中英互譯之技巧。
3、學生體會做為譯者之嚴謹態度。
4、學生進入翻譯作為學術研究之殿堂。 
課程要求
1. 不得翹課。
2. 每週準時繳交作業。
3. 有期中考、期末考 
預期每週課後學習時數
5至6小時完成作業 
Office Hours
 
指定閱讀
無 
參考書目
無 
評量方式
(僅供參考)
   
課程進度
週次
日期
單元主題
無資料